ENGLISH ALWAYS BELOW
Annaissance to cykl obrazów olejnych na płótnie lnianym, łączący estetykę i techniki renesansu z osobistym podejściem zainspirowanym byłbym związkiem. Tytuł stanowi połączenie słów „Renaissance” i mojego imienia — Anna.
Każdy portret w tej serii przedstawia postać, która choć nigdy mnie nie przypomina, zawsze jest ukrytym autoportretem. Znaczenie każdego obrazu przekazywane jest poprzez metaforę.
The Annaissance is a series of oil paintings on linen canvas that merges the aesthetics and techniques of the Renaissance with a personal approach inspired by my previous relationship. The title is a fusion of "Renaissance" and my name, Anna.
Each portrait in this series features a figure who, while never resembling me, is always an implicit self-portrait. The meaning of every painting is conveyed through metaphor.
"Cebule mają warstwy" przedstawia mnie, choć moja tożsamość pozostaje niemal całkowicie ukryta pod warstwami tkanin, dekoracji i maską. Tytuł odnosi się do słynnego cytatu ze Shreka, który przewrotnie, ale trafnie koresponduje z tematem pracy. Obraz opowiada o doświadczeniu relacji, w której próbowałam dopasować się do cudzego wyobrażenia idealnej kobiety. Kolejne warstwy stroju stają się metaforą cech, gestów i sposobów bycia, które przyjmowałam, aby stać się atrakcyjniejsza w jego oczach.
Mimo tej zewnętrznej konstrukcji mój wewnętrzny rdzeń pozostaje nienaruszony. Trzymany przeze mnie kot sfinks działa jako kontrast: jest nagi, pozbawiony przebrania czy sierści i nie udaje niczego poza sobą. Renesansowa stylizacja obrazu nawiązuje do tradycji, elegancji i klasycznego ideału piękna, które były ważne dla mojego byłego partnera.
"Onions Have Layers" 70 x 50 cm
"Onions have layers" depicts me, although my identity remains almost completely hidden beneath layers of fabrics, decorations, and a mask. The title refers to the famous quote from Shrek, which, in a playful yet fitting way, corresponds with the theme of the work. The painting speaks about the experience of being in a relationship in which I tried to adapt to someone else’s idea of the ideal woman. The successive layers of clothing become a metaphor for the traits, gestures, and ways of being that I adopted in order to become more attractive in his eyes.
Despite this external construction, my inner core remains untouched. The sphynx cat I am holding serves as a contrast: it is naked, devoid of costume or fur, and pretends to be nothing other than itself. The Renaissance styling of the painting refers to tradition, elegance, and the classical ideal of beauty, which were important to my former partner.
"Gonitwa myśli" przedstawia wyobrażony portret kobiety będącej próbą przedstawienia samej siebie, mimo, że postać wcale mnie nie przypomina. Obraz staje się bardziej wizualizacją wewnętrznego zagubienia niż klasycznym autoportretem.
Kompozycja utrzymana jest w realistycznej, renesansowej stylistyce, nawiązującej do tradycji, elegancji i klasycznego ideału piękna. Jedynym elementem wyłamującym się z tej harmonii są gwałtownie rozwiane włosy postaci. Ich nienaturalny ruch symbolizuje intensywny wir myśli, który towarzyszył mi pod koniec relacji — natłok emocji i refleksji tak silny, że metaforycznie zdaje się wprawiać powietrze w ruch. To właśnie ten kontrast między spokojną formą portretu a dynamicznym chaosem włosów buduje napięcie obecne w całej pracy.
"Racing Thoughts" 70 x 50 cm
"Racing thoughts" presents an imagined portrait of a woman that is an attempt to portray myself, even though the figure does not resemble me at all. The painting becomes more of a visualization of inner confusion than a classic self-portrait.
The composition is rendered in a realistic, Renaissance-inspired style, referring to tradition, elegance, and the classical ideal of beauty. The only element that breaks away from this harmony is the figure’s violently windswept hair. Its unnatural movement symbolizes the intense whirlwind of thoughts that accompanied me at the end of a relationship — an overwhelming flood of emotions and reflections so strong that, metaphorically, it seems to set the air in motion. It is precisely this contrast between the calm form of the portrait and the dynamic chaos of the hair that creates the tension present throughout the work.